Les Dagues de Koush : Hercule tome 2 chez Milady Graphics

Publié le 02 mars 2011

Les Dagues de Koush : encore une traduction de comics estampillée MAKMA ! Le deuxième tome de la série Hercule (Steve Moore, Cris Bolson, Doug Sirois) vient de sortir chez Milady Graphics dans une VF signée Edmond Tourriol.

Le titre américain de ce roman graphique est The Knives of Kush. Ed Tourriol, le traducteur revendique son choix d’avoir opté pour « Koush » en français plutôt que « Kush ».

Edmond Tourriol : Mon métier, en tant que traducteur, c’est d’employer des vocables français pour retransmettre des idées en langue étrangère. Et là, par exemple, si je mets « Kush » comme dans les Conan que je lisais quand j’étais petit, je vais avoir plein de lecteurs qui vont le prononcer comme ça s’écrit, genre « cuche » ou pire, à l’anglaise : « keuche ». Il se trouve qu’en français, on a justement le droit de l’écrire « Koush », parce qu’à l’époque où on a importé ce mot dans la langue, on utilisait encore nos lettres de telle sorte qu’elles formaient des mots qui se prononçaient correctement dans notre propre langage. Du coup, je m’appuie sur notre histoire linguistique et j’utilise « Koush » avec fierté.

Tourriol conclut en remerciant l’éditeur de la VF.

Edmond Tourriol : Je tire d’ailleurs mon chapeau à Milady Graphics pour n’avoir pas cédé à la facilité de l’exotisme anglo-saxon, et avoir conservé le titre que je leur proposais : Les Dagues de Koush !