Anne-Laure Moumal
Originaire d’un pays connu pour ses frites, ses bières et ses bandes dessinées, Anne-Laure Moumal traduit des BD du néerlandais vers le français. Elle a notamment œuvré sur l’adaptation VF de la série flamande Suske en Wiske (Bob et Bobette en français).
Diplômée d’un Master en langues et littératures françaises et romanes (Université Libre de Bruxelles), c’est grâce à ses études qu’Anne-Laure a pu se confronter au monde du manga, et plus précisément à celui du manhua. En effet, c’est lors d’un stage effectué pendant sa spécialisation en monde du livre et de l’édition qu’elle a rencontré Edmond Tourriol via les éditions Kotoji où elle travaillait alors. S’en sont suivi des années de complicité et de collaboration avec MAKMA avec qui elle a participé a de nombreux événements dont notamment la Japan Expo Paris et le FIBD Angoulême.
Anne-Laure Moumal aime consacrer son temps libre à voyager, à lire mais aussi a s’adonner à la musique qu’elle pratique depuis son plus jeune âge. Fan depuis toute petite des films de Hayao Miyazaki, la traductrice en connaît (presque) toutes les subtilités. Tant du point de vue de la musique que des histoires et de leur portée symbolique, c’est de ce monde-là que s’est enrichi toute son adolescence. Enfin, comme tout geek de l’ère moderne qui se respecte, Anne-Laure est également une grande amatrice des films Marvel et DC, qu’elle suit depuis longtemps.