Gautier Lucas, traducteur du webtoon Urban Animal

Publié le 08 mars 2021
Gautier Lucas Gautier Lucas

Gautier Lucas, traducteur, s’occupe de l’adaptation française du webtoon Urban Animal. Il nous explique son rôle pour nous permettre de voir les coulisses et de connaître la personne qui se cache derrière une série que vous avez peut-être déjà lue !

Gautier, parle-nous du métier que tu exerces !

Gautier Lucas : Aujourd’hui, je traduis en français le webtoon Urban Animal pour MAKMA, et ça me plaît beaucoup !

Peux-tu m’expliquer en quoi il consiste ?

Gautier Lucas : À chaque nouvel épisode publié de la série en version originale (anglais), je m’organise afin d’en fournir la meilleure version française possible. Le truc, c’est qu’il faut respecter un certain nombre de règles, comme ne pas trop s’éloigner du texte source, ou encore, essayer de ne pas faire de phrases trop longues, pour que celles-ci puissent être plus facilement callées dans les bulles, etc.

Quels sont ses aspects agréables ? Et moins agréables ?

Gautier Lucas : Personnellement, j’aime beaucoup la série que je traduis. Alors, tu t’en douteras, j’apprécie tout particulièrement de découvrir la suite des aventures des personnages qui la composent. Comme un vrai fan, je guette la sortie des nouveaux épisodes chaque semaine. Les webtoons, en général, sont un univers où chacun peut trouver midi à sa porte. Il y en a pour tous les goûts, vraiment. Depuis que je fais ça, j’en ai découvert plusieurs autres que j’aime lire. D’ailleurs, si t’as besoin d’un conseil, n’hésite pas ! Parfois, les épisodes de certaines séries sortent à rythme très soutenu, ce qui peut entraîner une charge de travail un peu difficile à gérer. Mais bon, je ne traduis qu’une seule série pour l’instant, donc ça va.

Quelles sont les qualités qui te semblent nécessaires ?

Gautier Lucas : Une vraie maîtrise de la langue à traduire, de très bonnes connaissances du français et de sa grammaire, et une bonne organisation pendant son travail, et en le préparant. Ce sont là, je pense, les trois principales qualités nécessaires à la traduction d’une série comme la mienne.

Le webtoon Urban Animal

 

Avec qui es-tu amené à travailler ? (collègues, clients ,usagers…)

Gautier Lucas : Très régulièrement, je suis en contact avec Cathie Massé, qui est en charge du lettrage d’Urban Animal, mais aussi avec Caroline Chevalier et Marine Piéto, respectivement relectrice et responsable du suivi de cette série. Une véritable petite équipe en somme, sans qui la VF de tout un tas de webtoons n’existerait pas.

Ton métier a-t-il évolué depuis que tu as commencé ?

Gautier Lucas : Au départ, j’ai dû trouver mes marques. Il faut savoir qu’il s’agit de l’une de mes premières expériences en matière de traduction. Heureusement, Edmond et l’équipe étaient là pour me guider. Ça va maintenant faire plusieurs mois que je travaille ainsi, et je dois dire que j’ai su, à terme, adopter un rythme de travail qui me convient.

Pourquoi et comment ?

Gautier Lucas : S’organiser, c’est un peu la clé pour fournir un travail de qualité et dans les temps, il était donc impératif que je trouve ce rythme pour ne pas manquer à ma tâche auprès de MAKMA.

Penses-tu qu’il va encore évoluer ? Pourquoi ?

Gautier Lucas : Tout de suite, je ne sais pas. Ce qui est sûr, c’est que je n’ai pas envie de m’arrêter là. J’aimerais traduire d’autres séries !

Quel est ton statut chez MAKMA ?

Gautier Lucas : Traducteur du webtoon Urban Animal.

Quelles sont tes conditions de travail ?

Gautier Lucas : Je travaille depuis chez moi, sur mon PC.

Quels sont tes horaires ?

Gautier Lucas : Je n’ai pas vraiment d’horaires, et ça c’est cool ! La seule chose, c’est qu’il me faut être calé au rythme de sortie des nouveaux épisodes de la série que je traduis. Pour cela, il faut trouver et consacrer le temps nécessaire à toutes les étapes de la traduction.

Quelles sont les possibilités de promotion ou d’évolution ?

Gautier Lucas : À la base, j’ai débuté chez MAKMA en tant que stagiaire, dans le cadre de la fin de mes études. Tout s’est plutôt bien passé, et aujourd’hui l’équipe continue de me faire confiance pour continuer de travailler avec elle.

Quel est ton parcours professionnel ?

Gautier Lucas : J’ai travaillé dans divers secteurs d’activité, qui n’ont parfois rien à voir entre eux. Ce n’est que depuis un an ou deux que j’essaye de trouver de nouvelles opportunités professionnelles en traduction. Il faut dire que c’est vers là que mes études s’orientaient. J’ai aussi fait un peu de sous-titrage pour un festival de documentaires, avant au final de trouver ce stage chez MAKMA.

Quel conseil donnerais-tu à un débutant dans votre domaine ?

Gautier Lucas : Tout le monde débute à un moment ou un autre, donc je pense qu’il ne faut pas trop se mettre de pression, et davantage se concentrer sur ce qui nous est demandé.

Quel a été ton projet préféré ?

Gautier Lucas : Durant mon stage chez MAKMA, j’ai eu la chance de travailler sur plein de projets. Edmond, m’a notamment confié la relecture d’une série de comics vraiment cool, à savoir, Doomsday Clock. J’ai pris beaucoup de plaisir à faire ça. Sinon, je dirais la traduction d’Urban Animal, évidemment.

Comment accède-t-on à ta profession ?

Gautier Lucas : C’est toujours bien d’avoir des diplômes, mais honnêtement, de bonnes connaissances dans un domaine particulier, plus le niveau de langue nécessaire pourraient (en théorie) suffire à l’exercice de la traduction. Dans mon master, j’ai appris tout un tas d’autres choses, et ça m’aide tous les jours. Je conseillerais donc de passer par cette étape, malgré tout.

Qu’as-tu fait comme formation durant tes années de lycée ?

Gautier Lucas : Filière générale. Ni L, ni S, je suis de ceux qui ont passé un bac ES. Donc, pas grand-chose à voir avec ce que je fais aujourd’hui (j’en ai quand même gardé de très bons souvenirs).

Y a-t-il un rapport entre tes études et ton métier ?

Gautier Lucas : Passé le bac, oui. Mes études ont toujours eu pour fil conducteur, l’apprentissage des langues (de l’anglais surtout), et ce, dans des domaines différents. Ma dernière formation fut un master en traduction spécialisée à l’Université de Caen.

Exerces-tu le métier dont tu rêvais entre 15 et 18 ans ?

Gautier Lucas : Difficile à dire… Je n’ai jamais vraiment su quel métier à proprement parler je voulais faire. Ça s’est un peu décidé vers la fin de mes études. Mais ce qui est certain, c’est que j’aime ce que je fais aujourd’hui, et que j’ai envie de continuer dans cette voie.

Y a-t-il eu un événement déterminant dans le choix de ton métier ?

Mon stage chez MAKMA, sans aucun doute !

 

Retrouvez Urban Animal sur l’app Webtoon de Naver, en français grâce à Gautier Lucas, traducteur.

On remercie Gautier Lucas, traducteur du webtoon Urban Animal, pour ses réponses à notre interview !