Bordeaux Geekfest Virtual Experience 2020

Publié le 27 juin 2020
Bordeaux Geekfest Virtual Experience 2020 La Bordeaux Geekfest Virtual Experience 2020 se tient les 27 et 28 juin.

Le Bordeaux Geekfest Virtual Experience 2020 est une première en Europe : alors que la plupart des salons culturels, festivals BD et conventions de comics du monde entier sont annulés en raison de la pandémie qui frappe la planète depuis l’avènement du COVID19, l’équipe organisatrice du BGF fait montre de toute sa résilience et de son esprit d’innovation en lançant un événement où chacun peut se rendre depuis le confort de son bureau ou de sa chambre.

Deux conférences sinon rien

En tant que partenaire régulier du Bordeaux Geek Festival, le studio MAKMA se devait de participer à cette grande première virtuelle. Aussi, nous animons deux conférences qui devraient séduire et intéresser le public geek amateur de lectures de genre.

La première, en partenariat avec le site pop/geek Superpouvoir, se tiendra le samedi 27 juin à 13h45 et sera consacrée à la traduction et au lettrage de comics, avec trois Makmen pour présenter leur travail au public.

La seconde, en partenariat avec le site Webtoon Planet, aura lieu le lendemain, dimanche 28 juin à 17h30, et réunira trois autres Makmen (pas les mêmes) pour discuter des versions françaises des webtoons, ces fameux strips BD verticaux venus de Corée du Sud.

L’adaptation des comics en France

La première conférence à laquelle nous participons ce week-end est une table ronde dédiée à l’adaptation des comics américains pour le marché français. Elle est animée par Stephan Boschat, notre « Capitaine Admirable » co-fondateur du studio et chef de notre pôle graphisme/lettrage. Stephan a lettré quantité de comics incontournables. Citons par exemple Le Badge dont nous vous avons déjà parlé sur ce blog.

Benjamin Viette, traducteur de comics
Benjamin Viette.
Cyril Bouquet, lettreur BD, comics et mangas
Cyril Bouquet

 

Stephan recevra un traducteur de comics de l’anglais vers le français en la personne de Benjamin Viette, interprète des derniers Green Lantern chez Urban Comics, ainsi que des Tortues Ninja pour HiComics ou plus récemment Gunning for Hits chez Akileos.

Invité également pour parler de son métier lors de cette table ronde : Cyril Bouquet, lettreur de comics. Il est notamment responsable des maquettes de la série Marvel : le Meilleur des Super-héros chez Hachette Collections.

Cette table ronde dédiée au lettrage et à la traduction de comics se tiendra sur l’île virtuelle de la Bordeaux Geekfest Virtual Experience 2020 dans la salle de conférence « Gotham  City » à 13h45 : ne la manquez pas !

Les webtoons à la Bordeaux Geekfest Virtual Experience 2020

Le lendemain de cette première conférence, ce sera au tour d’Edmond Tourriol, co-fondateur et traducteur en chef du studio MAKMA, de modérer une table ronde sur l’adaptation des webtoons en français.

Autour de lui, deux invités spécialisés dans la réalisation des VF de ces manhwas numériques : Marina Seghier, traductrice du coréen vers le français du webtoon Leçons de Natation pour une Sirène, et Joo-hyuk Yoo, artiste coréen résidant en France, et traducteur des webtoons Sweet Home et David. 

Passionnée par les sciences du langage et les langues asiatiques, Marina Seghier parle coréen et japonais. Quand elle ne traduit pas, Marina étudie la linguistique-informatique. Originaire de Corée du Sud, Joo est diplômé d’une licence en design à l’université de Nîmes. Grand fan de dessin, il souhaite devenir animateur et character designer. Joo-hyuk continue ses etudes à l’ESMA de Montpellier afin de poursuivre ses objectifs. Ses travaux personnels sont visibles sur son compte Instagram @yjdessine.

Marina Seghier sera présente à la Bordeaux Geekfest Virtual Experience 2020
Marina Seghier, traductrice de webtoons
Joo-Hyuk Yoo, traducteur de webtoons
Joo-Hyuk Yoo, traducteur de webtoons

 

La conférence dédiée à l’adaptation des webtoons en France aura lieu dans la salle « Gotham City » de la Bordeaux Geekfest Virtual Experience, dimanche 28 juin à 17h30.

En attendant, on vous encourage à participer à cette première européenne dans le monde digital : à bientôt sur le BGF du futur !

PS : si vous voulez faire de l’adaptation de webtoons en VF votre métier, notez que MAKMA recrute des traductrices et des traducteurs coréen-français.